Jag har bott i USA en tid i mitt liv och har ett par extra föräldrar där. Igår skrev min amerikanska mamma på min facebook att hon älskar min blogg! Hon översätter mina inlägg och läser bloggen. Kul tänkte jag, det värmer mitt hjärta, jag måste testa hur bra översättningen är. Jag valde att översätta Rapport från en ladybug, det blev knasig läsning, eller vad säger ni?

“Hade tänkt mig en fjällräven för 3000kr” blev ” thought me a fox for 3000kr” och “klappat mig på jackrumpan” blev ” clapped me on jack ass”. Inte riktigt mitt ordval om jag skulle skrivit på engelska…

“en struntsumma i vinterjacksammanhang” blev “peanuts in the winter jack connection”. Ha, ha. Jag brukar hitta på en del egna ord som tydligen inte funkar med google translate.

Här är översättningen från google:

Yesterday we took a walk around town, Sister lunch and shopping were on schedule. And what a shopping it was!

I bought a new winter jacket at Solo for half price! 750: instead of 1500, which finds Rush I got! Quite high, I was. Had thought me a fox for 3000kr so I find an even more attractive for a pittance. Yes peanuts in the winter jack connection, anyway.

I look like a little ladybug in it, I get a little bug butt if you understand. As a result, the J, mother and sisters moved and clapped me on jack ass. Let us hope that there is something that more people are inspired to, it would feel a bit strange if strangers latched on. While I understand that it’s tempting.

Posted in Livet
Share this post, let the world know